На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

“Não há uma língua portuguesa, há línguas em português”

“Нет одного португальского языка, есть языки на португальском”Жозе Сарамаго

в Португалии два официальных языка — португальский и мирандский. о мирандском Переулки уже писали, и даже переводили на русский песню о развратном священнике.

есть ещё два языка: миндерикский — появившийся в XVIII веке как тайный язык торговцев в районе Минде центральной провинции Рибатежу, и алентежанский барранкенью, который одни считают диалектом португальского, а другие — диалектом испанского.

португальский язык произошёл от разговорной латыни, принесённой римлянами. к VIII веку появился галисийско-португальский, очень похожий на современный португальский, больше отличавшийся от него по написанию, чем по словарю и произношению.

в 1290 году декретом Диниша I португальский заменил латынь в качестве официального языка королевского двора. с XIV века язык, на котором говорили на территории испанской провинции Галисии, стал отличаться от португальского.

теперь галисийский считается другим языком, хотя иногда и неотличим от португальского.

благодаря португальским завоевателям в Средние века португальский язык распространился по миру: сейчас это родной язык для 250 миллионов человек, при 10-миллионном населении Португалии. больше 200 миллионов из этих 250 — бразильцы.

их версия португальского отличается от европейской сильнее, чем другие диалекты: произношением, словарём, принятыми глагольными формами. поэтому бразильский португальский часто считают отдельным языком. у него много собственных диалектов.

диалекты португальского есть и в Африке и Азии: в местах присутствия португальцев появилось несколько десятков криольских языков на базе португальского. их вариации распространены и в соответствующих эмигрантских группах в Португалии.

в этой статье пока поговорим о вариантах европейской версии: с севера на юг Португалии, а потом в интернет.

некоторые португальские диалекты уже мертвы: например, оливенский португальский (português oliventino), на котором говорили в ставших испанскими в результате Апельсиновой войны деревнях Оливенса и Талига, был практически уничтожен политикой насильственной испанизации, проводимой Франциско Франко. оливенский был субдиалектом алентежанского (о нём дальше) с заметным влиянием испанского языка. сохранением старого языка и португальской культуры в этом маленьком регионе продолжает заниматься ассоциация Além Guadiana.

другие диалекты европейского португальского продолжают использоваться и развиваться. сейчас все стали использовать в СМС и мессенджерах язык аббревиатур — о нём в конце статьи.

Порту и Север

на Севере есть несколько диалектов, объединённых в несколько групп

здесь любят менять звук “в” на “б” в начале или в середине слова, как испанцы. в диалектах Алту Минью и Траш-уш-Монтеш — районы, близкие к испанской границе, диалект сохраняет элементы старого португальского языка: в местоимениях (говорят “ты” даже незнакомцам, а для “вы” во множественном числе по-прежнему говорят “вош” вместо “восеш”).

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектпортуанско-португальский разговорник “для гостей Порту”

среди северных диалектов выделяется городской диалект Порту, который расходится дальше по региону. в изданной в 2014 году книге “Места и слова Порту” есть портуанско-португальский словарь из 2500 слов и выражений.

немного о крепких и не только выражениях трипейруш — жителей Порту —было в статье “Порту против Лиссабона”. северяне хоть и дружелюбные, но в выражениях не стесняются, в любой беседе могут между делом послать по матери.

Лиссабон и центр

диалект, на котором говорят в центре Португалии, и в частности лиссабонский — “лишбоета”, считается литературным португальским языком, português padrão. в ХХ веке он распространился повсеместно благодаря радио и телевидению. но и в Лиссабоне есть словечки и манеры, над которыми подшучивают в других регионах.

лиссабонцы любят добавлять “э” в конце слова, если оно заканчивается на “р” — “трабальярэ”. другой пример — замена в разговорном языке ударной “э” на “а” в некоторых словах: “сеража” вместо “серэжа” (вишня), “коалью” вместо “коэлью” (кролик). ещё одна лиссабонская тема — говорить“ganda” вместо “grande”, “большой” и “muita” вместо “muito”, “очень”. муйта ганда!

в Алфаме, одном из самых старых районов Лиссабона, есть свой тайный язык бадонкали, который помнят только долгожители.

говоря на альфамском жаргоне, португальские слова кодируют: например, первая буква (или слог) становится последней, в конец слова добавляют “и”, а в начало, иногда, “бад”.

так слово Алфама превращается в Бадамалфи, а “линда” (красивая) — в “индали”. название языка — “бадонкали” таким же образом построено из слова “калон” (calão, жаргон).

бадонкали использовали в Алфаме, прячась от лишних ушей: когда кого-то ругали, грубо шутили, обсуждали преступления, или политику во времена диктатуры. теперь его помнят только местные старожилы и уважающие дух старой школы.

лиссабонский писатель первой половины XX века Акилину Рибейру так писал о бадонкали: “Жаргон,  мой взгляд, стал языком защиты слабого от сильного, заключённого от тюремщика и палача, заговорщика от судьи и от тирана”.

в центральном регионе был ещё один тайный язык — миндерикский, появившийся в XVIII веке как язык торговцев в сельском районе Минде центральной провинции Рибатежу, теперь округ Сантарень. текстильщики и продавцы обсуждали на нём свои сделки, чтобы посторонние не могли узнать их детали: цены, материалы, страны и регионы.

на миндерикском уже почти не разговаривают, но он перестал быть тайным. Переиздаются миндерикско-португальские словари, его иногда преподают в школах. в Минде язык стал достопримечательностью: печатают меню в ресторанах и делают уличные таблички на миндерикском.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектназвания европейских стран по-миндерикски

источник: блог Minderico 2010

Алентежу

алентежанский диалект не отличается от лиссабонского по произношению, но в нём много особенных фраз и словечек. в сети доступны маленькие алентежано-португальские словари и списки типа “300 фраз, которые поймёт только алентежанец”.

Алентежу — традиционно аграрный крестьянский регион, так что в словаре много слов связанных с земледелием, хлебом и простыми деревенскими развлечениями. тут по-прежнему говорят “воссемесе” (vossemecê) — уважительное обращение на “вы”, вместо которого в центре теперь говорят “сеньор” или “сеньора”.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект“Алентежу, моя любовь” по-алентежански

картинка Vortexmag

грамматика и произношение

в Алентежу больше используют герундий (fazendo вместо a fazer), добавляют “i” в конец слов, заканчивающихся на “r” (falar → falari). в остальном произношение как в Лиссабоне.

примеры слов и выражений

balhar — танцеватьcalhando — наверное — нетontágora — недавноontiagora — только что

пример фразы по-алентежански из блога Jardim de Urtigas:

Outurdia o Manél que é pantmnero, ontágora me disse que ele há gente que se pela por ler isto. Mas como conheço bem o magano, sei qué peganhoso… Mas não faço caso do pirum.

перевод на португальский:

Outro dia Manuel, que é um grande mentiroso, me informou que sabe que existem pessoas que gostam de ler este Blog. Mas como eu o conheço bem e sei que o mesmo é provocante e aldrabão… Não faço lá muito caso do gajo.

в алентежанском посёлке Барранкуш на границе с Испанией говорят на барранкенью, который одни считают диалектом португальского, другие — диалектом испанского, а третьи портуньолом — языковой смесью, на которой обычно говорят португальцы и испанцы, когда общаются между собой. барранкенью мало изучен и постепенно исчезает — никто его не защищает, в отличие от мирандского и миндерикского.

особенность барранкенью — проглатывается последняя согласная в слове и буква “с” в середине некоторых слов: Португалия называется “Португа”, а Испания — “Эпанья”.

Алгарве

у Алгарве, как и у других регионов, есть свой словарь: со словами, выражениями и глагольными формами. как и в Алентежу, многие из местных словечек связаны с природой и земледелием.

ролик “Как говорить по-алгарвийски” от стендап-артиста Дариу Геррейру

особенности произношения

в Алгарве любят упрощать слова, проглатывая звуки или целые слоги — говорят “нья” вместо “минья”, “лете” вместо “лейте”, “шапэ” вместо “шапэу”. пожилые алгарвийцы продолжают говорить “воссемесе” или “воссемесейя”, или просто “месейя” — всё эти слова значат одно и то же, уважительное обращение.

как и бразильцы, алгарвийцы больше употребляют герундий: говорят “фазенду” вместо “а фазер”, а ещё говорят про себя “а женте” (народ) вместо “нош” (мы).

примеры слов

auga — водаcanoeiras — худые ногиcapacha — коврикgaitona — гулящаяquebra-jum — завтрак

Азоры

у островных диалектов намного больше отличий от канонического португальского, чем у алгарвийского. но замечание про герундий и “а женте” относится и к диалектам Мадейры и Азор: это особенности старого португальского языка. есть много пересечений и в региональных словарях: там много слов, которые на континенте уже устарели, а на островах сохраняются ещё со времени их заселения.

Читайте также:  Миграционная карта китая: образец заполнения

на Азорах и Мадейре сотни разных произношений, зависящих от происхождения первых обитателей разных деревень и посёлков. говоря об азорском диалекте, обычно имеют в виду микаэленский — тот, на котором говорят жители самого большого из Азорских острова Сан Мигель.

рассказ о диалектах Азор (ведётся на микаэленском диалекте) видеоблогера Элдера Медейруш

в сети есть словари микаэленского, но все они копируют один и тот же список, довольно маленький.

изначально он был похож на алгарвийский и алентежанский из-за происхождения первых поселенцев Сан Мигеля, но потом подвергся влиянию приехавших туда французов. из-за эмигрантов, вернувшихся из Штатов, в языке появились и американизмы.

микаэленский: особенности произношения

  • миаэленский диалект напоминает французский своей гнусавостью: звук “у” очень закрытый, это хорошо слышно на видео выше.
  • часто проглатывается последняя согласная (falar → falá).
  • “ê” меняется на закрытую “a” (certeza → certaza).

примеры слов

cadês — до свиданияdondué — откуда выfema / gueixa / bezuga — красоткаpapo-seco — булка пшеничного хлеба (carcaça)penca — носvesgueta — слепой.

Мадейра

основа мадейренского диалекта — португальский XVI века, времени, когда сюда приехали первые поселенцы из Минью и Алгарве. а потом Мадейра была важной точкой на торговых путях, и язык подвергся влиянию испанских, английских и голландских торговцев.

как и у других диалектов, у мадейрского есть свои словари. в 1950 словарь регионализмов Мадейры был издан в Фуншале в виде 120-страничной книги.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектобложка мадейренско-португальского словаря 1950 года (доступен в PDF)

некоторые особенности произношения

смягчение “l”, идущей перед “i” (familia → familha), замена “o” на “e” в конце слова (Ronaldo → Ronalde), замена окончания слова “agem” на “age” (viagem → viaje).

примеры слов

bazaburro — предмет или человек размерами больше обычногосhampelangana — неопрятный человекdanar — плаватьjaneira — короваguita — полицияvenda — продуктовый магазин

португальский кало

около 10% цыган в Испании и Португалии, те кто не освоил испанский или португальский, говорят на калó. португальский кало, который ещё называют лузитано-романи, основан на португальской грамматике (испанский – соответственно на испанской) и лексике цыганского языка романи, взяв из него почти весь словарь.

конструкция слов и глагольные формы – из обычного португальского языка.

в Португалии кало мало изучен и официально не признаётся ни языком, ни диалектом.

примеры слов

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалектфрагмент кало-португальского словаря

не только у цыган в Португалии родной язык смешивается с португальским. давно живущие здесь русские, украинцы, французы, итальянцы — все используют в речи португальские слова, особенно когда трудно вспомнить эквивалент. иногда получается полный микс: “я решил апровейтарить фериаш патрона чтобы продлить резиденцию”.

чаты и мессенджеры

как и в других странах, в смс и онлайн-общении родился неформальный португальский, который все подростки и не только используют для переписок в телефоне. это язык аббревиатур и сокращений, которые непривычный к ним человек не поймёт, даже отлично владея литературным португальским.

примеры слов

bj: beijo, поцелуйcrlh: caralho, хуйdp: depois, потомfdx: foda-se, блять (буквально – “ебись”; не перепутайте с fds – fim-de-semana!)fx: fixe, классноpq: porquê, почемуq, k, oq: que/ o que, чтоqnd: quando, когдаqnt: quanto, сколькоtb, tbm, tmb: também, тожеtds: todos, всеlol: английское laughing out loud, смеюсь вслухn, ñ: não, нетnr: número, номерmt: muito, оченьppl: английское people, народ#SQN: Só Que Não (аналог русского постироничного “на самом деле нет”)Xd, xD: широкая улыбка (вместо смайлика)

язык аббревиатур очень популярен в переписках среди молодёжи, и раздражает любителей традиционного португальского языка. возмущение даже сильнее, чем от орфографической реформы, на которую понадобилось 20 лет: с 2010 года устранены отличия в правилах написания между португальской и бразильской версией португальского, часто в пользу бразильской версии.

правда, пока интернет-сленг никто не предлагает сделать официальным языком.

Павел Елизаров

На каком языке говорят в Португалии — официальный и разговорный диалект

Все, что знает большинство людей о португальском языке — это то, что он похож на испанский. Похож, особенно на письме. А вот в устной речи сходство весьма относительное.

На каком языке говорят в Португалии?

Кажется, ответ очевиден: на португальском. На самом деле, существует два основных варианта португальского языка — классический, тот на котором говорят в стране, и бразильский. Они тоже довольно сильно отличаются между собой, но так как в Европе можно встретить множество выходцев из Бразилии, то на практике туристы могут услышать оба варианта.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Я для себя определила разницу так: если вы слышите много шипящих звуков, таких, как «ш», «ж» и т.д. на конце слов — это португальский. Язык, на мой взгляд, очень красивый, даже какой-то завораживающий.

Немного статистики и фактов

  • Говорящих на португальском называют лузофонами по имени римской провинции Лузитания. Она соответствовала территории современной Португалии и по аналогии с этим совокупность португалоязычных территорий на планете называется лузофонией.
  • Государственный язык Португалии – один из самых распространенных в мире и второй по числу носителей из группы романских после испанского. Всего на нем говорит около 200 млн. человек.
  • Около 80% всех носителей проживает в Бразилии, бывшей колонии Португалии в Южной Америке.
  • Европейский португальский отличается от бразильского португальского на уровне фонетики и лексики. Грамматика у них практически идентичная.

Краткая история португальского

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Португальский — это романский язык, который развился более 2000 лет назад.

В III веке до н.э. римляне прибыли на Пиренейский полуостров. До этого на этой территории обитали кельтские племена. Римские солдаты, высадившиеся на эти земли в 218 году до н.э., говорили на вульгарной латыни, которая являлась разговорной.

Только римляне освоили Пиренейский полуостров, как в 409 году после распада Римской империи сюда прибыли германские народы. Племена поочередно завоевывали эти земли, привнося в культуру и язык будущих португальцев свои диалекты и перенимая от них разговорную латынь.

В 711 году Пиренейский полуостров пострадал от мавританского нашествия. На несколько веков население полуострова попало под арабское влияние, и до сих пор в португальском есть арабизмы, но значительно меньше, чем у соседей испанцев.

В 1139-1143-х годах Португалия стала независимым королевством, на территории которого стала официально использоваться разговорная латынь.

Современный португальский произошел от галисийско-португальского. Сейчас это два разных языка, галисийский и португальский, они разделились из-за политических причин еще в XV веке. Несмотря на статус разных языков, некоторые лингвисты считают их очень похожими, например, как английский и американский английский.

Однако в Средние века португальцы очень активно открывали новые земли и привезли свой язык в разные уголки земного шара. Спустя столетия употребления португальского в других странах он приобрел особенные диалекты, например, бразильский португальский отличается от того, на котором говорят в Европе.

Всего в мире на португальском говорят более 240 миллионов человек, причем носителей из них приблизительно 220 миллионов. Он является восьмым по распространенности в мире.

Современность португальского языка

Сегодня португальский стремительно приближается к своей бразильской норме. Так как существуют различия между одним и тем же языком в Португалии и Бразилии.

Луис де Камоэнса многое сделал для того, чтобы грамматика и орфография португальского имела единые правила и нормы. В своих работах он использовал  античную литературу и итальянские труды эпохи Возрождения.

На каком языке разговаривают португальцы

Очевидно, что у каждого языка есть свой диалект с определенными особенностями. Португальцы, например, владеют как испанским, так и английским. Однако государственный язык в стране — португальский. Португальский относится к романской индоевропейской группе.

Более того, с 1999 года в южно-европейском государстве статус официального еще получил мирандский, на котором говорит небольшое население в северо-восточной части страны (например, Миранда-ду-Дору).

Также на севере Португалии распространен галисийский, представляющий собой вариант испанского диалекта.

На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Это интересно: О ручной клади в самолете — что можно взять?

Особенности языка

Противопоставление открытых и закрытых фонем – особенность нового португальского. Еще Сервантес называл эту языковую группу «сладким языком», за ее мелодичность и певучесть.

Читайте также:  Виза на мальту для украинцев в 2021 году: правила въезда в страну

Около 150 миллионов человек, на сегодняшний день, говорят на португальском. Многие из них используют специфические диалекты. Отсутствие интервокального звука «л» отличает этот язык от всех других языков романской группы.

Первый письменный памятник португальского относится к 1189 году. Им является стихотворение, посвященное Марии Паэс Рибейро, которая была возлюбленной Санчо Первого. Автор этого труда – Пайо Соарес де Тавейрос.

В португальском много заимствований из испанского, арабского и латинского языков. Присутствуют слова и выражения из азиатской языковой группы. Такое разнообразие объясняется просто: португальцы всегда много путешествовали, поддерживали торговые связи с другими народы, а их территории неоднократно завоевывались.

Португалия – страна, вобравшая в себя лучшие стороны различных культур. Под ее палящим солнцем в каждую эпоху проживали самые разные племена и народы.

Все они приложили «руку» к формированию современного португальского языка. Наверно поэтому, португальский не только один из самых распространенных, но и один из самых красивых языков мира.

Он также является популярным и часто выбираемым языком для изучения.

Туристу на заметку

Несмотря на то, что Португалия расположена на «задворках Европы», английским, французским и другими иностранными языками ее население владеет достаточно широко. В туристических местах, в отелях и ресторанах столицы и прочих крупных городов работает англоязычный и испаноязычный персонал, а меню, карты, схемы работы общественного транспорта переведены на английский.

В туристических компаниях в городах Португалии всегда можно заказать экскурсии с англоговорящим гидом.

Португальский язык — это… Что такое Португальский язык?

Распространённость португальского языка

Португа́льский язы́к (порт. língua portuguesa) — язык романской группы индоевропейской семьи языков. Развился из средневекового галисийско-португальского языка. Письменность на основе латинского алфавита. Это второй по числу носителей романский язык после близкородственного испанского и один из самых распространённых языков мира (6—8 места). Говорящие на португальском языке объединяются в общий термин лузофоны по имени римской провинции Лузитания, приблизительно соответствовавшей территории современной Португалии, а вся совокупность португалоязычных территорий — Лузофония (по аналогии со словом Франкофония).

Распространение

Официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде (наряду с Кабувердьяну или криулу), Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора (наряду с австронезийским языком тетум) и Макао (наряду с китайским). Около 80 % всех современных носителей португальского языка ныне проживают в Федеративной Республике Бразилия.

Языковые варианты

Португальский — плюрицентрический язык: существует два основных общепризнанных варианта, европейский португальский (pt-pt, pt-eu) и бразильский (pt-br), а также ряд креолизированных разновидностей в странах Африки и Азии, отличающиеся друг от друга на уровне фонетики, лексики, орфографии и, в меньшей степени, грамматики. В Анголе и Мозамбике используется европейский вариант португальского языка с большим количеством лексических заимствований из африканских языков. В других африканских странах (равно как и в некоторых сельских регионах Бразилии) португальский язык, по крайней мере в сфере повседневного использования, в значительной степени креолизирован, хотя, по мере повышения уровня образования и грамотности местного населения, наблюдается устойчивый процесс его декреолизации.

Близкородственные языки и взаимопонимаемость

Будучи романским по происхождению, португальский имеет много общего с другими романскими языками. Наиболее близок ему современный испанский язык, ареал которого окружает португалоязычный ареал в основных местах его распространения: как в Европе, так и в Южной Америке.

В отличие от испанского, португальский более архаичен и консервативен с одной стороны, а с другой содержит большее количество фонетических инноваций неясного (вероятней всего кельтского) субстратного происхождения.

Состав гласных звуков, распространение назализации, перестройка открытости-закрытости гласных, не всегда соответствующая этимологии, сближает его с французским и каталонским языками. И всё же лексический состав португальского, равно как и система спряжения, близка испанской.

При этом, из-за сильной позиционной редукции гласных в португальском, лузофоны лучше понимают разговорный испанский, чем наоборот. В местах сильного влияния испанской речи, например на юге Бразилии, лузофоны понимают испанский практически без подготовки.

На границе с Уругваем, Парагваем и Боливией сложился смешанный испанско-португальский язык портуньол. Носители стандартного испанского, однако, плохо воспринимают устную португальскую речь, хотя написанное по-португальски обычно понимают.

История

Возникновение

В 218 г. до н. э. на Пиренейский полуостров пришли римляне, которые принесли с собой латинский язык, давший начало романским языкам. Язык распространялся прибывшими римскими солдатами, поселенцами и купцами, которые строили римские города рядом с поселениями предшествовавших цивилизаций.

Поздняя античность

К 409 г. Западная Римская империя пришла в упадок и западная её часть (Иберия) прекратила своё политическое существование, хотя романизированное население продолжало проживать по всему полуострову.

В последующий период, получивший название «Великое переселение народов», Пиренейский полуостров захватывался поочерёдно несколькими германскими племенами — свевы, вестготы.

Захватчики, оказавшиеся глубоко в тылу бывшей империи, относительно быстро переняли позднеримскую культуру и местный диалект «народной латыни», употреблявшийся на полуострове. Составляя основу правящего класса несколько столетий, они всё же постепенно ассимилировались.

Тем не менее, ряд германских по происхождению слов имеется в испанском и португальском языках (branco «белый», ganso «гусь» и др.), хотя их количество незначительно (около 1—2 % корней).

Арабские нашествия

После арабских завоеваний язык завоевателей стал официальным языком в регионе, однако большая часть населения продолжала говорить на мосарабском языке — ныне вымершем языке романской группы. Арабский язык не оказал существенного влияния на романско-галисийские диалекты северных христианских королевств.

В основном это влияние свелось к лексическим заимствованиям. Количество арабизмов в португальском менее значительно, чем в соседнем испанском.

Объясняется это тем, что Реконкиста на территории Португалии завершилась почти на два века раньше, а потому андалусийский диалект арабского, равно как и арабизированный мосарабский язык, быстро прекратили своё существование. Тем не менее, мавританская культура оставила значительный след в бытовой культуре португальцев.

Их место в официальной сфере вновь заняла классическая латынь (до конца XII века). Галисийско-португальский язык распространился в обиходе с севера на юг, заняв практически всю территорию Португалии.

Протопортугальский

Наиболее ранние из сохранившихся записей на португальском языке датируются примерно IX веком. Эти записи представляют собой вкрапления португальских слов в латинские тексты. Современные исследователи называют язык этого периода протопортугальским (период охватывает IX—XII века).

Старопортугальский

В первую половину развития старопортугальского языка (имевшую свое название — галисийско-португальский период, XII—XIV века) язык вошёл в общее употребление.

Некоторое время галисийское наречие было языком поэзии в христианской Испании, подобно тому, как трубадуры выбирали окситанский язык для своего творчества. Португалия в 1143 году признаётся формально независимым королевством во главе с королём Афонсу Энрикешем.

В XIII веке галисийское наречие уже является основой литературного языка и при испанском дворе Альфонса Мудрого (вторая половина века), и при галисийско-португальском дворе короля Диниша (ум. 1325).

В 1290 король Диниш основал первый португальский университет в Лиссабоне (Estudos Gerais, впоследствии перенесён в Коимбру) и повелел называть использовавшийся язык (тогда называвшийся просто «вульгарным языком») португальским и использовать его в официальном документообороте.

В следующий период развития старопортугальского (XIV—XVI вв.), вместе с португальскими путешественниками-первооткрывателями, португальский язык начинает распространяться во многих областях Азии, Африки и Америки. В настоящее время большинство носителей португальского языка проживает в Южной Америке, в Бразилии.

К XVI веку португальский язык становится lingua franca в Азии и Африке, используемым не только колониальной администрацией и в торговом обороте, но и применяемым для общения местных властей с европейцами всех национальностей.

Его распространению способствовали смешанные браки португальцев с туземцами и деятельность католических миссионеров, которая даже привела к образованию креольского языка с названием Кристанг (от порт. cristão — христианский). Этот язык использовался в Азии вплоть до XIX века.

В некоторых христианских общинах Индии, Шри Ланки, Малайзии и Индонезии португальский язык сохранялся даже после того, как они были изолированы от Португалии, хотя во второй половине XX века португальский практически исчез из данных регионов (исключение составляет республика Восточный Тимор).

Современный португальский

История старопортугальского языка закончилась опубликованием Гарсией Резенде сборника «Cancioneiro Geral» («Всеобщий песенник») в 1516 году. В эпоху появления современного португальского язык обогатился множеством слов из классической латыни и греческого, что было характерно для эпохи Возрождения. В XIX—XX веках в португальский язык перенял многие галлицизмы и англицизмы.

Читайте также:  Средняя зарплата во Владивостоке и Приморском крае в 2020-2021 годах

Наметилось расхождение между литературными нормами Португалии (и её колоний) с одной стороны и Бразилии с другой. В Бразилии сохранился более архаичный вариант португальского, в последнее время подверженный испанскому (грамматически) и англо-американскому (лексически) влиянию.

В XXI веке наметилась тенденция к сближению всех вариантов к преобладающей бразильской норме, по крайней мере орфографически.

  • Буквы алфавита из первой грамматики португальского языка (Жуан ди Барруш, 1539 г.)

Новая Романия

До начала XV века португальский язык существовал как народно-латинское ответвление в пределах так называемой Старой Романии, то есть территории где романская речь сохранялась со времён античности. В ходе Реконкисты исконное ядро португальского праязыка — Галисия, оказалась под властью кастильской (испанской) короны.

Но португальскому, как и испанскому, удалось вытеснить близкородственный мосарабский язык в ходе так называемой Реконкисты с южной половины Пиренейского полуострова, то есть распространиться с севера на юг. Но именно эпоха великих географических открытий превратила язык в один из самых распространённых в мире.

Великие географические открытия привели к постепенному распространению языка на 3 основных континентах: в Америке, Азии и Африке в XV—XX веках. Началом данного процесса стало заселение португальцами архипелага Мадейра после 1419 г. Азорские острова были заселены после 1439 г.

Процесс распространения португальского продолжается и сейчас в странах Африки, во внутренних регионах Бразилии и в республике Восточный Тимор (после 1999 г., и особенно после 2002 г.).

Вместе с тем, в ходе колониальных конфликтов, и особенно в ходе процесса деколонизации, португальский был вытеснен из ряда индийских и индонезийских территорий, несколько сдал свои позиции в Макао (хотя и сохраняет там официальный статус). По данным переписи 2007, по-португальски дома разговаривало 6,6 % населения Макао.

В городе сохраняются двуязычные надписи. Правительство КНР поддерживает португальский язык в этом городе с целью сохранить экономическое сотрудничество с Бразилией и другими португалоязычными странами.

Колонизация Бразилии

Основная статья: Португальский язык в Бразилии

Наиважнейшим этапом распространения португальского языка в мире стала португальская колонизация Бразилии — огромной тропической территории в Южной Америке. На момент начала колонизации (1530-е годы) население самой Португалии составляло не более 2 миллионов человек.

Тем не менее, даже в условиях крайнего дефицита португальских колонистов в Бразилии, португальский язык постепенно занял ведущие позиции в этой стране, вытеснив индейско-креольский пиджин лингва-жерал к началу XVIII века.

Успех португальского заключался в быстрой метисации белых, негров и индейцев в единую нацию — бразильцев. Португализация Бразилии завершилась в 1930—1960-х годах, когда основные языки иммигрантов поздней волны — итальянский и немецкий были запрещены из-за их ассоциаций с фашизмом.

Ныне португальский является родным для 99,5 % населения республики Бразилия.

Письменность

Основная статья: Португальский алфавит

Стандартный португальский алфавит основан на латинском и включает в себя 23 буквы[3], но имеются также буквы с диакритикой, которые самостоятельными буквами не считаются. Это буквы: Á, Â, Ã, À, Ç, É, Ê, Í, Ó, Ô, Õ, Ú и Ü. Кроме того имеются диграфы nh, lh, ch, ss. В словах иностранного происхождения используются также буквы K, W и Y.

Орфографическая реформа 2008 г

Информация о португальском языке

Португальский язык, появившийся на севере Португалии и северо-западе Галисии в Испании, — это язык индоевропейской семьи, который произошел от латинского языка.

Он появился на основе диалекта латинского языка, на котором разговаривали галлеки, лузитаны, конии и кельтики, проживающие на Пиренейском полуострове приблизительно две тысячи лет назад. В XV в. влияние португальского языка распространилось по всему миру.

Португалия трудилась над созданием своей колониальной империи, которая со временем охватила Бразилию, часть Индии, Макао в Китае и остров Тимор в северном направлении от Австралии.

На основе португальского языка появился ряд креольских языков по всему миру, в частности в Африке, Азии, на Карибских островах, где взаимодействие португальского языка и местных языков привело к возникновению креольских диалектов. Например, на острове Шри-Ланка на протяжении почти 350 лет в качестве единственного общепринятого языка использовался креольский язык под названием шриланкийский португало-креольский язык.

Учитывая, что португальский язык относится к романской группе языков, в основе большей части его лексики лежит латинский язык. Кроме этого, около 800 слов в современном португальском языке появились в результате средневековых контактов с маврами.

Со временем, в процессе взаимодействия с различными местными языками Африки и Южной Америки в период колонизации к лексическому составу португальского языка добавлялись многочисленные заимствованные слова.

Английский, французский, немецкий и даже японский языки оказали свое влияние на словарный состав современного португальского языка.

Несмотря на то, что романские языки имеют похожую грамматику и лексику, португальский язык не всегда понятен носителям других романских языков.

За исключение галисийского языка, который очень близок к португальскому, обычно требуется базовое знание грамматики и лексики для того, чтобы носители романских языков в достаточной степени понимали португальский язык, и наоборот.

Как правило, носители португальского языка понимают общепринятый испанский язык, но большинство испаноязычного населения не сможет воспринимать португальский язык без соответствующего образования.

Где разговаривают на португальском языке?

В наши дни португальский язык находится на шестом месте в списке самых распространенных языков мира, насчитывая около 250 миллионов носителей. Кроме того, среди самых популярных европейских языков он занимает третье место после английского и испанского.

Несмотря на то, что на американском континенте португальский язык является официальным только в Бразилии, примерно 50% населения Южной Америки разговаривают на этом языке. Бывшие колонии Португалии в Африке продолжают использовать португальский язык в качестве общепринятого языка.

Португальский язык имеет статус официального языка в таких странах: Ангола, Бразилия, Кабо-Верде, Восточный Тимор (второй официальный язык – тетум), Экваториальная Гвинея, Гвинея-Бисау, Макао (второй официальный язык – китайский), Мозамбик, Португалия, Сан-Томе и Принсипи.

Кроме того, значительное количество носителей португальского языка проживают в различных регионах США и Канады, а также в Аргентине, Франции и Японии.

Португальский язык в мире

ЮНЕСКО отмечает, что португальский и испанский языки развиваются быстрее остальных европейских языков.

Кроме того, в условиях возрастающего португальского влияния в Южной Америке и на юге Африки, у португальского языка появляется огромный потенциал для того, чтобы получить международный статус.

С тех пор, как Бразилия присоединилась к торговому объединению Меркосур (общий рынок стран Южной Америки), в испаноязычных странах-партнерах (например, в Аргентине) стало популярным изучение португальского языка в качестве иностранного.

Португальский язык имеет статус официального языка для ряда международных организаций, среди которых Содружество португалоязычных стран, Европейский Союз (ЕС), Меркосур, Организация американских государств (ОАГ), Организация иберо-американских государств, Союз южноамериканских наций, Африканский союз.

Диалекты португальского языка

Существует два основных варианта португальского языка: бразильский португальский и европейский португальский. Основные отличия португальских диалектов касаются ударения и лексического состава. Тем не менее, существуют некоторые грамматические расхождения, особенно в разговорном языке.

Важно отметить, что креольские языки, которые появились на основе португальского языка и используются в различных регионах Азии, Африки и на американском континенте, — это отдельные языки сами по себе, и не стоит путать их с португальским языком.

Около 200 миллионов жителей Бразилии, а также бразильские эмигранты, проживающие за границей в США, Великобритании, Португалии, Канаде, Японии и Парагвае разговаривают на бразильском португальском языке. В конце ХХ в. по мере роста популярности бразильской музыки и сериалов, культурное влияние бразильского португальского значительно возросло.

Бразильский португальский и европейский португальский

Разницу между бразильским португальским и европейским португальским можно сравнить с тем, как отличаются между собой британский и американский варианты английского языка. Тем не менее, отличия между общепринятым бразильским португальским и его местным разговорным вариантом поражают, несмотря на то, что лексика и грамматические правила остаются практически без изменений.

Также стоит отметить, что существует ряд орфографических отличий в бразильском и европейском вариантах португальского языка.

Большинство из них связано с немыми согласными, которые со временем перестали употребляться в бразильском португальском языке, но продолжают существовать в европейском португальском.

Сегодня лингвисты работают над тем, чтобы унифицировать орфографическую систему португальского языка с помощью реформ правописания.

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *